В старой песенке поется:
После нас на этом свете
Пара факсов остается
И страничка в интернете...
      (Виталий Калашников)
Главная | Даты | Персоналии | Коллективы | Концерты | Фестивали | Текстовый архив | Дискография
Печатный двор | Фотоархив | Живой журнал | Гостевая книга | Книга памяти
 Поиск на bards.ru:   ЯndexЯndex     

Текстовый архив: А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Э Ю Я

 
Вайман Наум Исаакович

   Гостевая книга  
   Фотоархив:    Изображ.на фото.
Ранняя фотография отсутствует
Вайман Наум Исаакович. [Израиль, Холон]
(род. 05.03.1947)

[Автор (полный), Автор стихов (поэт)]

Вайман Наум Исаакович родился 5 марта 1947 года в Москве. Живёт в Холоне (Израиль).

Автор, поэт, прозаик, переводчик.

 

Проявился в Москве, на Тихвинской улице.

Когда с первым утренним ветерком забежит утешить сон-ангел, я нахожу себя на углу Палихи, Тихвинской и Сущевской, завязанным в узел трамвайных путей, проложенных через отполированный дождями серый булыжник, слева красные бани, справа розовый дом пионеров, напротив сквер, против сквера булочная.

Еще были детские годы на Трубниковском, коммуналки: мы кочевали, отец всю жизнь убил на обмены, Институт Связи, писание стихов на лекциях, студия Волгина при МГУ, работа на Лианозовском электромеханическом по распределению, женитьба, отцовство, маята, духота, ожесточение, мечты о бунте или побеге.

В феврале 1978-ого отбыл по новому назначению на историческую Родину. В другую жизнь, в другую историю.

В учительство, ежегодные сборы, злобу дня, публицистический зуд, партийную суету, литературные тусовки, изредка – стихи, и маниакально подробные дневники, дневники, дневники...

Проживаю южнее Тель-Авива — в Холоне.

Сочиняю музыку на свои стихи, если есть ощущение что стих поётся.

Так же пробую сочинять музыку на стихи А.С.Пушкина, И.Бродского, Л.Цветкова и др.

 

Мои публикации:

+Стихотворный сборник "Из осени в осень", Тель-Авив, 1978.

+Стихотворный сборник " Стихотворения 1983-1988", Тель-Авив, 1989.

+Стихотворный сборник "Левант", Москва, 1991.

+Книга прозы в дневниках "Ханаанские хроники", ИНАПРЕСС, С-Петербург, 2000.

+Перевод с иврита романа Яакова Шабтая "Эпилог".

+Кроме всего вышеназванного — многочисленные публикации стихов и статей в русскоязычной прессе.

 

[Материалы с сайта http://israbard.coolfold.com]

eMail : vaiman@agri.huji.ac.il

- Есть аккорды
- Текст выверен автором
- Текст выверен по источнику

 

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта