В старой песенке поется:
После нас на этом свете
Пара факсов остается
И страничка в интернете...
      (Виталий Калашников)
Главная | Даты | Персоналии | Коллективы | Концерты | Фестивали | Текстовый архив | Дискография
Печатный двор | Фотоархив | Живой журнал | Гостевая книга | Книга памяти
 Поиск на bards.ru:   ЯndexЯndex     

Текстовый архив: А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Э Ю Я

 
Бражкина Анна Владимировна

   Гостевая книга  
   Фотоархив:    Изображ.на фото.    Коллекция
   Печатный двор:    Упоминается в публикациях
Бражкина Анна Владимировна. [Чехия, Прага]
(род. 13.10.1959)

[Автор стихов (поэт)]


"Пыль в пол степи — это, видимо, я,

Женщина плачет — то, видимо, Анна..."

(Геннадий Жуков)

 

Хранимая судьбой, любимая музой, друзьями, мужьями и многочисленными детьми, эта грациозная девочка с глазами пантеры вызывает благоговейный мистический ужас.

По-прежнему ли тебе легко твоё счастливое перо, не жмут ли крылья? Что сейчас носят на Парнасе? (точнее — не носят).

Из стихов, посвященных тебе, можно составить пусть и небольшой, но выдающийся сборник русской лирики. Как было мне легко и радостно, когда по какому-нибудь

пустяшному делу мы общались с тобой, Анна. В эти минуты мне казалось, что ещё немного — и я втрескаюсь в тебя по уши, как гимназист.

Но этого не происходило потому, что мы всегда не совпадали. То по семейному положению, то по времени, то по месту. То я был один, как перст, а ты замужем,

то ты находилась в состоянии междумужья, а я был героически влюблён в свою новую жену.

А может, это и к лучшему? Ведь пропал бы, сгинул бы среди степных химер Киммерии, ослеп бы, как лирник, от горя неизбежной разлуки и поминай, как звали...

А может, только это и есть самое разъединственное счастье — давать имена любимых степным криницам и безымянным звёздам?

Владимир Ершов

23 августа 2004 г.


Родилась в Ростове-на-Дону. Окончила филологический и исторический факультеты Ростовского государственного университета.

Участвовала во многих исследовательских и медиапроектах, создала и возглавляла газеты "Ростовские диалоги" и "Новое Казачье Слово".

В конце 90-х перебирается в Москву. Украинскую литературу переводит с 1998 года[2]. Переводит прозу Сергея Жадана, Юрия Издрыка,

Юрия Андруховича и др. Автор научных и энциклопедических публикаций по истории украинской литературы.

В 2007 году организовала в московском клубе "Билингва" русско-чешскую литературную акцию "Пражская весна: литература как ресурс „бархатных революций".

Живёт и работает в Праге. Организует российско-чешские культурные проекты, занимается исследованием и реконструкцией культурной среды 1980—1990-х в Ростове-на-Дону.

В развитие этого проекта организовала и провела в мае 2010 года в Ростове-на-Дону международный семинар "Ростов: другая культура".

 

Анна Бражкина — организатор и вдохновитель собрания, посвященного неформальной культуре, точно тема формулируется так: "Ростов: Другая культура. Историческая реконструкция неофициальной культуры Ростова и области, 1946 – 1991",

посвященного неформальной культуре, ведущая в ЖЖ интереснейшее сообщество "Неофициальный Ростов 1980-1990″., участник интерактивного квартирника "Запретное искусство" Ломаско и Николаева в Ростове-на-Дону.

Она автор целого ряда статей, посвященных Колыбели "Заозерной Школы" — музею заповеднику "Танаис" (смотрите теги в конце "Двух взглядов на Заозерщиков")


- Есть аккорды
- Текст выверен автором
- Текст выверен по источнику

 

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта