(Текст предоставил: Игорь Акимов) |
Акимов Игорь | Послушать (исп. Игорь Акимов и Дм Брекелев(гитара)) |
Муз. И. Акимова Стихи Роберта Бёрнса, Перевод С. Маршака Меня в горах застигла тьма, Январский ветер, колкий снег. Закрылись наглухо дома, И я не мог найти ночлег. По счастью девушка одна Со мною встретилась в пути, И предложила мне она В её укромный дом войти. Я низко поклонился ей, Той, что спасла меня в метель. Учтиво поклонился ей И попросил постлать постель. Она тончайшим полотном Покрыла скромную кровать, И, угостив меня вином, Мне пожелала сладко спать. Расстаться с ней мне было жаль, И чтобы ей не дать уйти, Спросил я девушку: "Нельзя ль, Ещё подушку принести?" Она подушку принесла, Под изголовие моё. И так мила она была, Что крепко обнял я её. В её щеках зарделась кровь, Два ярких вспыхнули огня: – Коль есть у Вас ко мне любовь, Оставьте девушкой меня! Был мягок шёлк её волос, И завивался, точно хмель. Она была душистей роз, Та, что постлала мне постель! А грудь её была кругла. Казалось, ранняя зима Своим дыханьем намела Два этих маленьких холма. Я целовал её в уста, Ту, что постлала мне постель. И вся она была чиста, Как эта белая метель. Она не спорила со мной, Не открывала милых глаз, И между мною и стеной Она уснула в поздний час. Проснувшись в раннем свете дня В подругу я влюбился вновь, – Ах, погубили Вы меня! - Сказала мне моя любовь. Целуя веки влажных глаз, И локон вьющийся, как хмель, Сказал я: "Много, много раз, Ты будешь мне стелить постель!" ... Мелькают дни, идут года, Цветы цветут, метёт метель... Но не забуду никогда Ту, что постлала мне постель. 1975