(Текст предоставил: Сергей Гринберг) |
Гринберг Сергей |
Перетекстовка известной песни Игоря Решетова на ст. А.Еременко "я женщину в небо подкинул":
http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=11321
Сергей Гринберг (ст.) на муз. И. Решетова Я – добрый, красивый, везучий, Еще не тотально седой. Я женскую песню послушал, И женщина стала звездой. И вовсе не без причины Вослед мне молва шелестит: "он песню послушал мужчины, и в небе мужчина висит!" о, сколько их – разных и лучших созвездьями гроздья висят. я всех их однажды послушал, тем самым пустив в небеса! Открыл, оценил и заметил, Иных даже благословил. Теперь они сверху мне светят, Чтоб я в темноте не ходил. Нелегкое нужное дело – Таланты пулять в небеса. Натружено бренное тело, Особенно – уши и зад. Но лучше отвечу вам сразу: Упреки в пристрастьях пусты. Я сам в небе не был ни разу, Поскольку боюсь высоты... Но кто из вас с чувством таким вот Способен сказать, как он рад Был женщину в небо подкинуть, Чтоб женщина сделалась – бард.