Текст выверен автором - Дмитрием Гавриловым
(Текст предоставил: Дмитрий Гаврилов)
Гаврилов Дмитрий Послушать (исп. Дмитрий Гаврилов)
Посмотреть (исп. Антон Вербицкий)

Песня английского лучника

К авторскому киносценарию по мотивам романа сэра Артура Конан Дойля "Белый отряд"

                  Дмитрий Гаврилов ("Иггельд")

                          Посвящается Ренату Мухамеджанову

2/4
    Am                    H7         E7
— Покуда Англии сыны в почёте держат лук,
    Dm      G7      E7     Dm       E7          Am/G7
с любимой – чёрт, меня возьми! – не избежать разлук.
    C                      D    G
Мы песне ветра вторили. Мы тетиву плели –
G7   Dm   G7   E7  Dm     E7            Am
прославит Англию она во всех концах Земли.



– Покуда Англии сыны в почёте держат лук,
с любимой – чёрт, меня возьми! – не избежать разлук.
Мы песне ветра вторили. Мы тетиву плели –
прославит Англию она во всех концах Земли.

– Разлейте в кружки добрый эль! Такой не скоро пить...
Гляди, подруга, веселей! Cеми смертям не быть!
Едва рассеется туман – покинем теплый кров.
Дорога, Томми, далека! Ну, с богом! Будь здоров!

– Прощай, красотка! Не для нас уют домашних стен.
Святой Георг, не подведи! Колчаны полны стрел.
Поют ветра, звенит ковыль, отряд сверяет шаг.
А над холмами вьётся пыль, да вороны кружат...

Змеёй дорога в горизонт... – Торопишься? Чудак!
Пускай нам, Томми, повезёт! Да, в жизни – всё не так...
Ступай по лезвию ножа! Иди – штормам назло!
Шагай... Бродячая душа – такое ремесло.

Вдаль от родительских могил, в чужую сторону...
Любовь ты Мэри подарил, а душу – никому.
Но, может статься, где-то там, среди заморских стран,
Ты сердце Англии отдашь,  а душу – небесам.

        7 ноября 1999 г. Слёт КСП "Ау", Подосинки

Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта