Текст выверен автором
(Текст предоставил: Александр Апанович)
Апанович Александр

Переячь ту, мро ило! (Перестань ты, моё сердце!)

На цыганском языке. Перевод А.Апановича.

                  Александр Апанович.

Драб парно тай чхон кало...
Сыр ровав миро ило!
Ман, сыр чя, тай закэрдэ
Тэл бувэль, ей, Дэвлалэ!

Перенячь ту, мро ило
Дякэ бут ивья рувэс!
Мэк мыя дай кхаморо –
Атася нэво дывэс!

Бахт ямэн на попыя.
Чирикля муклэ урья,
А миро джибэн конэс? –
На Дэвлэс тай на бэнгэс!

Мэ бэшав, сыр чирикло,
На джидо дай на муло,
Сыр дро клетка дро тюрьма.
Мрэ гиля баган, рома!
 
Перенячь ту, мро ило
Дякэ бут ивья рувэс!
Мэк мыя дай кхаморо –
Атася нэво дывэс!

Скрипиндян тэ удара – 
Андэ бида хулая.
Халадэнгэ сыкавав –
Вса-екх мэ тэ унашав!

Перенячь ту, мро ило
Дякэ бут ивья рувэс!
Бар втховава, ту джинэс,
Кэли на переячес!
-----------------------

Белая трава да черный месяц...
Как плакало мое сердце!
Меня, как девушку, закрыли
Под вечер, о Боже!

Перестань ты, мое сердце,
Так много плакать зря!
Пусть умерло это солнце –
Завтра будет новый день!
Счастье меня не нашло.
Птицы, освободившись, взлетают,
А моя жизнь теперь для кого?
Ни для Бога, ни для черта!

Я сижу, как птица,
Ни живой, ни мертвый,
Как в клетке, в тюрьме.
Мои песни пойте, люди!

Перестань ты, мое сердце,
Так много плакать зря!
Пусть умерло это солнце –
Завтра будет новый день!

Скрипят двери,
В заботе хозяева,
Покажу служивым –
Все равно убегу!

Перестань ты, мое сердце,
Так много плакать зря!
Пусть умерло это солнце –
Завтра будет новый день!



Бард Топ elcom-tele.com      Анализ сайта