(Текст предоставил: Леонид Альтшулер) |
Альтшулер Леонид | Послушать (исп. Леонид Альтшулер) |
Леонид Альтшулер – исполнение, автор: Евгений Клячкин Слушать mp3 ( 1994, 18 окт., Тула, сольник Памяти Клячкина): https://cloud.mail.ru/public/KmKj/qYwsmyWBC (или жмите "Послушать") Песня о доброте Евгений Клячкин Если, положим, я, или лучше, к примеру, вы в булочной за "городскую" десять копеек отдали, а после, сдачу пересчитывая, обнаружили, что копеечный кружочек куда-то пропал, то, конечно, вам, и в том числе и мне, приятнее думать, что нам не додали, но все-таки есть люди, которым приятнее думать, что он потерял. И из этой маленькой разницы проистекают большие войны, а также если мы вполне принципиально мыльную водичку выливаем в соседский суп, но, что касается лично меня, то я, слава Богу, сплю сравнительно спокойно, потому что, с одной стороны, у меня хорошие соседи, а с другой - твердая вера в окончательную победу всеобщей сознательности, хотя есть, конечно, мнение, что я еще относительно туп. Вот я пою, а вы посмеиваетесь, понимаете - стилизация, все законно, а некоторые даже принимают участие, хотя вполне могли бы быть ни при чем. И я раскрываю глаза, у меня срывается голос: "Добрые мои, за что?" И в ответ весьма резонно: "А просто, - говорят, - хе-хе, ваш путь покуда никак не перехлестнулся с нашим путем. А иначе, - говорят, - мы бы вас, извиняемся, непременно взяли за глотку. Да, говоря по совести, разве ты и сам не такой? А, впрочем, чего об этом толковать? Тебе нехорошо, и нам неловко да и глотка ваша покамест свободная, так что не стесняйся, пой!" И мы разводим теории и держим себя достойно и, рассуждая теоретически, любого ближнего, а тем более, дальнего готовы вечно любить, но наступи нам на хвост - и мы поднимаем головы, мы вынимаем руки из карманов, мы говорим: "Спокойно, гражданин, спокойно"... Да не переведутся люди, которым легче умереть, чем убить. 9 марта 1969 - 16 марта 1977