Нет одиночеству предела...
ст.: Р. Рильке, перев.: Н. Рудницкий,
муз.: Т. Алёшина, исп.: Е. Фролова
Нет одиночеству предела.
Оно как дождь: на небе нет пробела,
в нём даль морей вечерних онемела,
безбрежно отступают города, -
и хлынет вниз (усталая) вода.
И дождь всю ночь. В рассветном запустенье,
когда продрогшим мостовым тоскливо,
Неутоленных тел переплетенье
расторгнется тревожно и брезгливо,
и двое делят скорбно, сиротливо
одну постель и ненависть навеки, -
тогда оно уже не дождь - разливы: реки: