Каплан Сергей |
История песни (материал из ВиКипедии, ссылка (скопируйте — вствьте):
https://ru.wikipedia.org/wiki/Bésame_mucho
"Bésame mucho" — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий.
Фраза "bésame mucho", давшая название песне, дословно переводится на русский как "целуй меня много". Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария "Quejas, o la Maja y el Ruiseñor" из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса "Гойески (англ.)" (1916).
Bésame, bésame mucho муз. Consuelo Velázquez Torres (1940) ст. Сергея Каплана (1980) Бэсамэ, бэсамэ мучо, В этой дороге, в запутанной этой судьбе, Ты была краткий попутчик. И этого хватит, за это спасибо тебе. Вечер во времени свёл нас негаданно. Медленно пили вино. Тихая музыка сладостью ладана Двух превратила в одно. Вечер плыл под парусами, Мы отдыхали вдвоём на корме у него... Что же вдруг сделалось с нами, Если сейчас не осталось почти ничего? Наша дорога на две раздорожилась, И разбежались они... Общее время разбилось, размножилось На быстротечные дни. Может быть, так будет лучше, Может быть, нет – нам неведомо это сейчас! Бэсамэ, о, бэсамэ мучо! Если бы знать о судьбе, ожидающей нас... Ярко искрилось в бокалах шампанское, Фрукты в прозрачном вине... В быстрых глазах твоих пламя цыганское – Так ты запомнилась мне! 1940-1980