В старой песенке поется:
После нас на этом свете
Пара факсов остается
И страничка в интернете...
      (Виталий Калашников)
Главная | Даты | Персоналии | Коллективы | Концерты | Фестивали | Текстовый архив | Дискография
Печатный двор | Фотоархив | Живой журнал | Гостевая книга | Книга памяти
 Поиск на bards.ru:   ЯndexЯndex     

Печатный двор

Поиск:
 
Не определены L А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

(отобрано статей: 94)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
 

 Дата добавления: 02.08.2013
Рабинов С.

Фольклор XX века - "Споемте, друзья! А что?" Фольклор всегда считался великим богатством нашей многонациональной культуры. До сих пор...
(источник: Рабинов, С. Фольклор XX века / С. Рабинов // Литературная газета. – 1982. – 19 мая.)

 Дата добавления: 19.04.2009
Радзишевский В.

Жираф большой - ему видней! - На конференции в Центре-музее Высоцкого Когда вплотную приблизилось двадцатилетие смерти Владимира Высоцкого, был...
(источник: "Литературная Газета", 22 ноября 2000 г.)

 Дата добавления: 23.03.2010
Радченко Е.

Качнулся купол неба - фестиваль "Ильмены-92" (XVI ильменский фестиваль авторской песни), 1992 г...
(источник: газета "Челябинский рабочий" от 19.06.1992)

 Дата добавления: 17.11.2009
Раевская М.

"Дурная кровь в мои проникла вены...", или Две судьбы Высоцкого - ... Говорить о наркотиках придется (заранее прошу прощения у всех, кого это заденет или обидит, а особенно у тех, кому...
(источник: журнал "Вопросы литературы" 2005, № 6)

 Дата добавления: 31.01.2015
Раевская Мария

Где третий? ("Ситуативные реалии" в поэзии В.Высоцкого и проблема их перевода на болгарский язык) - У Михаила Жванецкого есть юмореска "Непереводимая игра": "Наши беды непереводимы. Это непереводимая игра слов – даже...
(источник: Раевская, М. Где третий? ("Ситуативные реалии" в поэзии В.Высоцкого и проблема их перевода на болгарский язык) / М. Раевская // Владимир Высоцкий: исследования и материалы 2007–2009 гг.: сб. науч. тр. – Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2009. – С. 226–230.)

 Дата добавления: 31.01.2015
Раевская Мария

Пара слов" о падежах, или Проблема перевода на болгарский язык одного грамматического каламбура - Стихи В.С. Высоцкого часто переводились на болгарский язык. На фоне довольно высокого качества большинства переводов...
(источник: Раевская, М. "Пара слов" о падежах, или Проблема перевода на болгарский язык одного грамматического каламбура / М. Раевская // Ломоносов-2007: мат-лы междунар. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых. – М.: Изд-во МГУ, 2007.)

 Дата добавления: 12.10.2009
Раевская Мария

Прославленный не по программе - статья о Булате Окуджаве...
(источник: "Учительская газета")

 Дата добавления: 27.08.2009
Раевская Мария

Тимур Шаов: "Двухчасовой концерт тяжелее ночного дежурства" - статья о Тимуре Шаове...
(источник: http://www.shaov.ru/text(article).php?art=142)

 Дата добавления: 05.04.2015
Райкина Марина

Так надо – шизофрения, буффонада! - Сеанс шизофрении. Инъекция корейского отчаяния в русскую безысходность. Захватывающая чепуховина. Все это одновременно...
(источник: Райкина, М. Так надо – шизофрения, буффонада! / М. Райкина // Московский комсомолец. – 1997. – 2 дек.)

 Дата добавления: 17.07.2014
Райчев Виктор Григорьевич

Фестиваль назвал лучших - 12 октября в Вильнюсе, в Доме польской культуры, при поддержке посольства Российской Федерации в Литве и Вильнюсского...
(источник: Новости Литвы на русском языке от газеты "Обзор")

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
 

elcom-tele.com      Анализ сайта
 © bards.ru 1996-2024