В старой песенке поется:
После нас на этом свете
Пара факсов остается
И страничка в интернете...
      (Виталий Калашников)
Главная | Даты | Персоналии | Коллективы | Концерты | Фестивали | Текстовый архив | Дискография
Печатный двор | Фотоархив | Живой журнал | Гостевая книга | Книга памяти
 Поиск на bards.ru:   ЯndexЯndex     
www.bards.ru / Вернуться в "Печатный двор"

07.01.2015
Материал относится к разделам:
  - АП - научные работы (диссертации, дипломы, курсовые работы, рефераты)
Авторы: 
Максимова О.В.

Источник:
Максимова, О.В. Лингвокультурологический потенциал русской авторской песни в аспекте обучения иностранных студентов русскому языку / О.В. Максимова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2008. – № 51.
 

Лингвокультурологический потенциал русской авторской песни в аспекте обучения иностранных студентов русскому языку

Статья посвящена раскрытию лингвокультурологического потенциала русской авторской песни как одному из путей совершенствования лингвокультурной компетенции иностранных учащихся. Авторская песня характеризуется как феномен русской культуры и как объект лингвокультурологического анализа; рассматривается методическая интерпретация этого материала.

 

The article is devoted to the linguoculturological potential of Russian bardic songs as one of the ways to develop linguocultural competence of foreign students. Bardic songs are described both as a phenomenon of Russian culture and an object of linguoculturological analysis. Some methodic aspects of studying this material are presented.

 

В последние годы в связи с изменениями, происходящими в современном обществе, значительно возросла роль образования как одного из важнейших факторов социальной стабильности, преемственности культуры, воспитания творческой, свободной личности. Для достижения этой цели потребовалась разработка новых технологий обучения и гибких форм организации, пересмотр ряда принципов образования и воспитания, нахождения новых и эффективных способов индивидуального подхода к учащимся, поэтому в методике обучения иностранным языкам большую значимость приобрели особо важные для формирования вторичной языковой личности у учащихся и совершенствования их лингвокультурной компетенции принципы антропоцентризма, учета специфики другой культуры, учета индивидуальных особенностей учащихся, соизучения языка и культуры.

В рамках лингвокультурологического подхода к обучению иностранным языкам особый интерес стали вызывать различные явления культуры страны изучаемого языка, поскольку их изучение предполагает не только знакомство с материальной и духовной культурой разных народов, но и формирование личностных качеств, требующихся при осуществлении межкультурной коммуникации (В.В. Воробьев, Д.Б. Гудков, В.Н. Телия и др.). В ряду культурных явлений особое место занимают произведения искусства, поскольку они показывают особенности мировидения того или иного народа в различные исторические эпохи и в разных социальных группах и являются средством культурного влияния на формирование новых личностей. Кроме того, искусство соединяет в себе как черты, характерные для той или иной исторической эпохи, народа и его мировоззрения, так и особенности авторского восприятия мира. Одним из ярких примеров такого единства является русская авторская песня середины XX – начала XXI в., обладающая богатым лингвокультурологическим потенциалом и представляющая особый интерес для иностранной аудитории.

Роли песни в обучении иностранным языкам посвящен целый ряд работ отечественных и зарубежных авторов (В.Ф. Айтов, Е.П. Карпиченкова, Н.В. Каляева, Ю.В. Доманский, Е.М. Демьянова, Т.Ю. Уша, С. Алоэ, П.Т. Вицаи и др.), которые отмечают, что использование песни в учебном процессе способствует повышению мотивации у учащихся, обеспечивает благоприятный психологический климат на занятии, способствует совершенствованию аудитивных и речевых продуктивных умений учащихся и расширению лингвокультурологического кругозора студентов за счет получения информации о культуре страны и активизации эстетического вкуса. Несмотря на это, методика работы с песней разработана недостаточно подробно, а лингвокультурологический потенциал русских авторских песен практически не раскрывается в существующих на сегодняшний день учебных пособиях.

При представлении феномена авторской песни в иностранной аудитории одним из важных теоретических вопросов является понимание термина "авторская песня" и его соотношение с термином "бардовская песня". Хотя эти термины часто используются как синонимичные, современные исследователи отмечают, что термин "бардовская песня" используется применительно к песням конца 50-60-х гг. XX в., написанных в соответствии с традициями первых песен этого жанра, в то время как авторская песня рассматривается как более широкое явление, включающее как бардовские песни, так и творчество тех авторов, чьи песни по своей тематике и музыкальному оформлению выходит за рамки песни бардовской [1]. Под авторской песней понимается песня, которая: 1) исполняется автором (или автором и несколькими музыкантами); 2) исполняется без фонограммы и под гитару (возможно добавление других инструментов); 3) характеризуется приоритетом словесной составляющей; 4) известна широкому кругу людей и может исполняться для большой аудитории, но не относится к популярной эстрадной музыке. Таким образом, обращение к термину "авторская песня" позволяет наиболее полно охарактеризовать этот вид песен как культурный феномен и показать изменения, произошедшие с авторской песней в последние десятилетия.

Во многих исследованиях авторские песни определяются как поэзия, "стихи под музыку", а авторы этих песен называются "поющими поэтами", что характерно не только для творчества бардов середины XX в., но и для авторов последних десятилетий, так называемых "поэтов русского рока". Более того, тексты многих исполнителей являются ярким примером следования авторов за классической русской поэзией, что проявляется как в образности, так и в синтаксисе и ритмике песенных текстов. Это позволяет в работах последних лет рассматривать авторскую песню прежде всего как художественный текст [2].

В связи с этим в основу методики лингвокультурологического анализа песен представляется целесообразным положить требования, предъявляемые к анализу поэтических текстов в иностранной аудитории, методика проведения которого описана в работах целого ряда исследователей (Л.А. Новиков, А.В. Волегов, Н.В. Кулибина, Л.С. Журавлева и М.Д. Зиновьева, Е.Г. Ростова, А.Д. Вартаньянц и др.). В ходе анализа песенного текста выделяются такие уровни лингвокультурологических знаний, как языковой, текстовый и концептуальный.

Для понимания текста песни на уровне языка большое значение имеет лексика, так как лексический состав текстов авторских песен отличается образностью и выразительностью, помогает передать эмоциональное состояние автора и/или героя песни, дать дополнительные характеристики героям, показать авторское отношение к проблеме и во многом зависит от особенностей индивидуального стиля и жизненного опыта автора.

На текстовом уровне особое внимание уделяется характеристике героя, которая дает представление о качествах, характерных для типичных героев песен рассматриваемого исторического периода, оценке этих качеств в соответствии с нормами русской культуры, а также нахождение в тексте информации страноведческого характера.

Наиболее важным для лингвокультурологического анализа авторских песен является надтекстовый уровень, который предполагает рассмотрение не только присутствующих в песнях прецедентных текстов, переводящих анализ конкретного песенного текста на более высокий (концептуальный) уровень, но и работу непосредственно с культурными концептами, ценностными оппозициями и иерархией ценностей, так как они определяют специфику русского менталитета и культуры рассматриваемого периода. При этом концепт понимается вслед за Ю.С. Степановым как смысловая единица, являющаяся основной ячейкой в ментальном мире человека [3].

Авторские песни отражают целый ряд важных для той или иной эпохи культурных концептов, поэтому для обеспечения системности и последовательности представления материала в ходе работы с авторскими песнями, основным для лингвокультурологического анализа песен был выбран рассматриваемый как макроконцепт кон-цептосферы "жизнь человека" концепт "дорога", поскольку образ дороги входит в число ключевых концептов многих культур, но в каждой стране имеет свою специфику. В то же время указанный концепт тесно связан с такими значимыми концептами, как "судьба", "выбор", "любовь" и др., и с их помощью концепт "дорога" реализуется в текстах авторских песен. Взаимодействие этих концептов в песенных текстах происходит на уровне как макро-, так и микроконцептов, что дает возможность проанализировать тексты авторских песен, уделяя внимание таким значимым для понимания русской культуры вопросам, как:

1) философское осмысление жизненного пути человека (метафора жизнь – дорога);

2) дорога в жизни современного человека;

3) восприятие свободы в русской культуре (фатализм и/или свобода выбора);

4) свобода выбора и власть;

5) выбор в жизни человека (выбор друзей, поиск любимого человека и т. д.) и др.

Представляется уместным также рассматривать авторские песни не как отдельное явление русской культуры, но как один из этапов развития русской песни, для чего необходимо познакомить иностранных учащихся с основными характеристиками русских народных песен и романсов и сравнить их с песнями авторскими, которые часто имеют много общего как с народной музыкой, так и с классическими русскими романсами. Ознакомление с историей русской песни способствует лучшему пониманию предлагаемого культурологического материала учащимися, а также позволяет проследить изменения мировосприятия русского человека, системы ценностей, содержания и взаимодействия ключевых концептов русской культуры на протяжении нескольких эпох в истории страны.

Но хотя работа с текстами играет важную роль в лингвокультурологическом анализе авторских песен, это явление культуры требует разностороннего изучения, поскольку песня имеет музыкальное оформление и текст и музыка в песне являются взаимодополняющими друг друга составляющими частями единого целого. Поэтому при работе с русской авторской песней в иностранной аудитории особую значимость приобретает принцип интеграции [4], подразумевающий использование в ходе лингвокультурологического анализа песен не только литературоведческих, лингвокультурологических, исторических и социокультурных, но и музыковедческих материалов.

Как важная составляющая авторской песни, музыка не только подчеркивает настроение и делает сам текст более выразительным, но часто и дополняет содержание песни, придавая словам дополнительные смысловые оттенки. Это особенно важно для бардовских песен последних десятилетий, которые могут исполняться под аккомпанемент не только гитары, но и других инструментов. Необходимо учитывать, что даже в рамках традиционной бардовской песни музыка не всегда одинакова: у каждого исполнителя есть свой неповторимый авторский стиль, узнаваемый голос, манера пения.

Учитывая все перечисленные выше особенности авторской песни, представляется наиболее целесообразным использовать в ходе работы с таким материалом упражнения разных типов (аналитические и творческие; языковые и коммуникативные; рецептивные и продуктивные), комбинируя их в соответствии с этапом работы (предтекстовым, притекстовым, послетекстовым), с уровнем сложности текста и с целью занятия. Особое внимание следует уделить заданиям, ориентированным на следующие аспекты:

1) анализ музыкальной стороны песни (Послушайте песню С. Никитина "Переведи меня через майдан". Какие куплеты песни особенно выразительны благодаря музыке? Как изменяется музыка в этих куплетах? Почему выделены именно эти куплеты? или Послушайте песню и скажите, как музыка помогает показать настроение героя. Послушайте песню и дайте характеристику главных героев. Какие черты характера авторы выделили с помощью музыки? и др.);

2) выявление особенностей авторского стиля и мировидения (Сравните авторские песни середины и конца XX в. Как изменились темы песен? или Что отличает песни Ю. Визбора от песен других авторов? (Дайте характеристику музыки, тем, выбора лексики.) или Какими словами вы охарактеризуете героя песен Ю. Визбора? (В. Высоцкого? "Ивасей" В. Цоя?) и др.);

3) сопоставление:

а) творчества разных авторов (Чем музыка песни "Ивасей" отличается от музыки бардов 1960-х гг.? или Послушайте песни о войне Б. Окуджавы, В. Высоцкого В. Цоя и других авторов. Как каждый из авторов видит войну? Чем песня Виктора Цоя отличается от бардовских песен о войне? Музыка какого исполнителя кажется вам наиболее соответствующей этой теме? и др.);

б) разных видов песен (Послушайте песню Е. Казанцевой "Жестокий романс" и скажите, чем эта песня похожа на романс и чем отличается от него и др.);

4) анализ ключевых культурных концептов, представленных в песнях (Текст песни основан на метафоре "жизнь – игра". А вы согласны, что жизнь похожа на игру? С какой игрой вы бы сравнили жизнь человека? или Что символизирует шарик в песне Булата Окуджавы? и др.);

5) сравнительный анализ культурных концептов и ценностей разных народов (Какая черта русского национального характера отражена в этой песне? или Расскажите, какой человек главный герой песни А. Макаревича "Скворец". Что для него самое важное в жизни? Вы согласны с его жизненной позицией? или Чем отличается мир героя песни Юрия Кукина "За туманом" от мира, в котором, по его мнению, живут многие другие люди? Выпишите из текста слова, которые относятся: а) к миру героя, б) к обычному миру и др.).

Проведение лингвокультурологического анализа авторской песни помогает сформировать у иностранных учащихся умение получать из песенного текста информацию о культуре страны и интерпретировать полученные сведения в соответствии с социально-культурными нормами эпохи и с учетом смыслового содержания ключевых культурных концептов; умение накапливать и систематизировать приобретенные сведения, ориентируясь на базовые культурные концепты, создающие ценностную картину мира песенного текста; умение объективно оценивать особенности русской культуры, сравнивать русскую ценностную картину мира с ценностной картиной мира родной страны учащихся на языковом, текстовом и концептуальном уровнях, опираясь на тексты авторских песен, и определять универсальные и национально-специфические особенности родной и изучаемой культур.

Все вышесказанное позволяет сделать вывод, что раскрытие лингвокультурологического потенциала авторских песен в ходе их лингвокультурологического анализа позволяет реконструировать фрагмент языковой и концептуальной картины мира и, таким образом, привлечь внимание иностранных студентов к ряду ключевых концептов русской культуры, что приводит к более глубокому пониманию учащимися как значения авторских песен для русской культуры и истории русской песни, так и особенностей мировоззрения русских людей, русского менталитета социокультурной ситуации в современной России и способствует совершенствованию лингвокультурной компетенции иностранных учащихся.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

1. Соколова И.А. Авторская песня: от фольклора к поэзии. М.: 2002; Музыка: Большой энциклопедический словарь / гл. ред. Г.В. Келдыш. М.: Большая российская энциклопедия, 1998 и др.

2. Авторская песня / сост. Вл.И. Новиков. М., 2002; Соколова И.А. Указ. соч.

3. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Академический проект, 1997.

4. Данилюк Д.Я. Учебный предмет как интегрированная система // Педагогика. 1997. № 4. С. 24–28; Филиппов В. Интеграция: дань моде или реальная потребность? // Учительская газета. 1998. № 3. С. 6–7.

 

Работа представлена кафедрой русского языка как иностранного.

 

Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Р.М. Теремова.

 

elcom-tele.com      Анализ сайта
 © bards.ru 1996-2022