В старой песенке поется: После нас на этом свете Пара факсов остается И страничка в интернете... (Виталий Калашников) |
||
Главная
| Даты
| Персоналии
| Коллективы
| Концерты
| Фестивали
| Текстовый архив
| Дискография
Печатный двор | Фотоархив | |
||
|
|
www.bards.ru / Вернуться в "Печатный двор" |
|
22.02.2015 Материал относится к разделам: - Персоналии (интервью, статьи об авторах, исполнителях, адептах АП) Персоналии: - Щербаков Михаил Константинович |
Авторы:
Карташов Алексей Источник: Карташов, А. "Chinatown": как это делается / А. Карташов // МКЩ: cб. ст. о творчестве Михаила Щербакова / сост. О.C. Савоскул. – М.: ОГИ, 2008. – 312 с. – C. 205–208. |
|
Chinatown: как это делается |
Щербакова часто упрекают в избыточности текста, в многословии и запутанности в ущерб смыслу. На примере стихотворения Chinatown мне хочется показать, как форма идеально работает на содержание. Прежде всего, о чем стихотворение? Внешняя канва очень проста: взгляд как будто извне на лавку древностей в китайском квартале, в каком-то обобщенном американском городе. По лавке ходит хозяин, посетителей нет, и он перебирает товар. Вечереет, скоро закрываться. Всё. О чём же оно на самом деле? Тут тоже очень просто: об одиночестве, о потерянности, о ностальгии по месту и времени, о неизбежности смерти в конце – и о том, что избежать этого нельзя, а жить с этим нужно. Теперь давайте смотреть – как это делается. Стихотворение начинается как будто с середины фразы. "...нет заглавной буквы, есть простая, мелкая, для выплаты, для траты, нет начала, есть квартал Китая, есть Китай квартала, вросший в Штаты Северной Америки, я тоже, видимо, врасту". Конец цитаты. Так или примерно так, похоже, в лавке сувениров и безделиц из фаянса, воска, камня, кожи думает, быть может, чужеземец... Автонимичность тут даже слегка утрированная – первая строка, начинающаяся с маленькой буквы, именно и говорит о том, что заглавной буквы нет. Потом метафора вдруг оборачивается другой стороной – мелкая буква превращается в мелкую монету, и тут же их – букву и монету – объединяет мотив траты, долга, выплаты. Всё – в первых двух строках, скорость метафор задается очень высокая, и она потом сохраняется и растет. При этом ритм синтаксический – наоборот, невероятно убаюкивающий и завораживающий. Но мы еще к этому вернемся. А пока в третьей строке опять подтверждается, что мы не ошиблись, начала – нет, мы начали с середины. Потом – фирменная щербаковская амплификация – "есть квартал Китая, есть Китай квартала..." – и "конец цитаты". Лексически этот "конец цитаты" сразу создает дополнительное ощущение – строгости рассуждения, точнее, делается заявка на то, что всё будет документировано, без пропусков, и очень подробно. Еще попутно автор успевает бросить важное утверждение от лица героя – "я тоже, видимо, врасту" – собственно, доказательством или опровержением этого мы потом и занимаемся на протяжении всего стихотворения. К этому моменту пресловутый внимательный читатель стихотворения "уж, верно, заметил", что написано оно терцинами – строфа редкостная в наш испорченный расхлябанный век и требующая жестокой самодисциплины. Зато выигрыш в данном случае несомненный – текст течет, переливается, сам по себе, независимо от содержания, создавая ощущение бесконечного движения по кругу. Бесконечность особого рода – когда герой Сочинив, немедля забывает всё, но, хоть и знает, что забудет, записать не хочет, хоть и знает сам, что первый после рад не будет. Каждый круг – почти такой же, как прежний, и только забвение помогает не сойти с ума (ср. у Бродского – "от безумья забвеньем лечись, от забвенья безумье спасет" – тут вообще интересная перекличка). А герой тем временем, как замечательно заметил Г. Хазагеров , смещается на периферию, в бесконечном перечислении разнородных предметов, имеющих мало отношения к повседневной жизни, уходит ко всё более редким и странным – от шандалов к жирандолям, а от манускриптов – к палимпсестам. Но уходит он не в нирвану, не в горние выси, как мог бы подумать поверхностный наблюдатель – нет, он идет в две стороны времени. он не здесь уже, он по соседству где-то, ближе к детству, к школе, что ли, ближе к манускрипту, к палимпсесту... Забвение стирает ближайшие слои памяти, и оказывается, как в палимпсесте, что там – детство и школа. Не знаю, кому как, а мне в этом месте становится до стеснения в груди понятно его одиночество и близость смерти, к которой он равнодушен – он ушел от нее назад. Гаснущие блики ближе к сердцу принимает он, чем нас с тобою. Ближе к водам Стикса, чем канала, он стопу преследует стопою... Тут опять, конечно, странное совпадение героя и автора, только стопы у них разные. И здесь наблюдателя отодвигают – он не нужен герою, потому что наблюдатель своё сделал, он героя оживил, и герой, сознательно себя затерявший, продолжает свое дело. Структура закольцовывается, вновь, почти теми же словами, что и вначале: Нет начала, есть огонь шандала, есть чужак, утративший прозванье, в сумерках китайского квартала, в лавке небылиц, в одно касанье, с мелкой буквы, со строки не красной, длящий не своё повествованье. Только за время стихотворения всё темнеет и темнеет, и мы героя уже почти не различаем, виден только огонь шандала – он не зря, значит, был упомянут. И почти необязательная уже декларация – А тебе кто не велит, несчастный? Потому что если он может, этот совершенно потерянный и одинокий человек, то значит – каждый должен хотя бы, попробовать. Это такой своеобразный оптимизм... Конечно, надо еще сказать, что все-таки это песня, и музыка вызывает оторопь у профессиональных композиторов. Три аккорда и ровно 4 ноты [1]. Всё работает на одно и то же ощущение – печального бесконечного цикла, который, тем не менее, каким-то непостижимым образом, не размыкаясь, приходит к итогу. Все в этой песне – метрика, лексика, синтаксис, музыкальный ритм, мелодия и оркестровка – работает на создание одного образа: мира, расходящегося в поисках самого себя и одновременно сходящегося к одной точке. Одиночества и потерянности, находящих внутреннюю опору уже за пределами нашего восприятия. ________________________________________ 1. Интересно, однако, что сам автор считает, что песня построена главным образом на музыкальном размере, пять четвертей. Именно он создает завораживающую монотонность, а музыка и слова уже вторичны. Это вполне перекликается со сказанным в интервью нью-йоркской поэтессе и радиоведущей Маше Школьник: "...прежде всего я придумываю какой-то ритм, который потом наполняю звуковым содержанием"
|
|
|
© bards.ru | 1996-2024 |