(Текст предоставил: Борис Вайханский) |
Вайханский Борис |
Стихи и музыка Райнхарда Мая (Германия), перевод на русский язык Бориса Вайханского Я потерял свой путь, и нет Дороги мне во мгле, Ведь солнца раскалённый свет Погас на всей земле. Я словно ослеп, И сердце остыло, И страх пустоты настиг... Спаси меня! И за всё, что было Прости, слышишь, прости!!! Я был к тебе несправедлив, Слова обид ронял. Я рядом жил, но был вдали ― Как не было меня. И вот я стою, наполненный болью, Не в силах её снести... Спаси меня своей Любовью! Прости, слышишь, прости! Прости всё то, что не прощают, Чему оправданья нет... И сердце не закрывай ключами. Оставь в прихожей свет! Я без тебя ― ничто! Я смог Понять, что всё — не зря. Я словно сорванный листок Того календаря, Где были Весна, И первые звуки — Звон ягод лесных в горсти... И вот простираю пустые руки Прости, слышишь, прости! 2003 - перевод (оригинальный текст) VERZEIH Ich habe meinen Weg verlor’n, ich habe mich verirrt, Vor lauter Lichtern nicht gesehn, daß es dunkel um mich wird. Ich hab’ mich verstrickt, ich hab’ mich verfangen, Allein komm’ ich nicht mehr frei. Hilf mir, wieder zu dir zu gelangen. Verzeih, bitte verzeih! Ich habe dir Unrecht getan, ich habe dich verletzt, Ich habe so viel falsch gemacht, es tut mir so leid und jetzt, Jetzt steh ich vor dir und suche und ringe Erklärungen herbei. Doch alles, was ich ’rausbringe Ist verzeih, bitte verzeih! Verzeih das Unverzeihliche, auch wenn nicht ein guter Grund für mich spricht. Vergib das Unentschuldbare. Bitte, verlaß mich nicht. Ich habe nichts, ich kann nichts mehr, bin gar nichts ohne dich. Ich bin ganz unten, bin ganz wehrlos, ganz am Boden bin ich. Ich hab’ nichts, um das Blatt zu wenden, Keinen Trick, keine Schönfärberei, Ich bitte dich mit leeren Händen Verzeih, bitte verzeih!