|
![]() |
В старой песенке поется: После нас на этом свете Пара факсов остается И страничка в интернете... (Виталий Калашников) |
|
Главная
| Даты
| Персоналии
| Коллективы
| Концерты
| Фестивали
| Текстовый архив
| Дискография
Печатный двор | Фотоархив | | Гостевая книга | Книга памяти |
||
|
|
Текстовый архив: А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Э Ю Я

| Гостевая книга | Дискография | ||
| Фотоархив: Изображ.на фото. Коллекция | |||
| Печатный двор: Упоминается в публикациях | |||
![]() ![]() Вайханский (род. 12.05.1952) [Автор (полный), Исполнитель]
Родился 12 мая 1952 года и живёт в Минске (Беларусь). "Имя Бориса Вайханского – поэта, композитора и исполнителя собственных песен – впервые громко прозвучало в 1978 году на фестивале авторской песни имени Валерия Грушина (г. Самара), где его песня "Прощайте, милые места" завоевала главный приз в авторской номинации. Затем были победы на фестивалях в Киеве и Минске, Риге и Одессе, Калининграде и Чебоксарах... Однако наибольшее признание и успех песни Бориса получили в исполнении дуэта, когда к голосу автора присоединился голос Галины Вайханской – музыканта по профессии и жены Бориса. С 1980 года дуэт побывал с концертами во многих городах Советского Союза и за его пределами ([teal]Германия, Нидерланды, Бельгия, Люксембург, США, Израиль, Чехия...[/teal]) В 1988 и 1990 годах на Всесоюзной студии грамзаписи "Мелодия" были записаны два больших виниловых диска с песнями Бориса Вайханского ("Эти редкие свидания" и "Останься хоть тенью..."). В период с 1997 по 2019 годы Вайханскими были записаны и изданы 13 компакт-дисков: 1. "Аннинские ночи" (1997); 2. "Песни на облаке" (1999); 3. "Избранное" (2001); 4. "Возвращение" (двойной альбом с песнями Бориса Вайханского на белорусском языке) (2004); 5. "Песни Любви" (альбом на немецком языке) (2005); 6. "Мой голубой рояль" (песни на стихи немецкой поэтессы Эльзы Ласкер-Шюлер на немецком, русском и белорусском языках) (2005); 7. "Про Борю-Бегемота" (детский альбом) (2005); 8. "Пойдём, поговорим друг с другом..." (альбом на немецком языке) (2006); 9. "Серебряные часы" (2007); 10. "Линия жизни" (2010); 11. "Мелодии Браславских озёр" (2014); 12. "Прощание с августом" (2015); 13. "Я продолжаю петь" (2019) Несколько слов о дисках с песнями на немецком языке. Вот уже долгие годы Германия занимает особое место в творческой судьбе Вайханских. Начиная с 1992 года, они ежегодно приезжают сюда с концертами, которые, как правило, проходят перед немецкоязычной аудиторией. Это в большой мере определило и репертуар. Так, на концертах в Германии Вайханские поют не только свои песни, но и песни Булата Окуджавы, Владимира Высоцкого, Новеллы Матвеевой, Юрия Визбора и других бардов в переводах на немецкий язык. Кроме того, там, в Германии для немецких зрителей было подготовлены несколько песенных программ по стихам русских и зарубежных поэтов, среди которых – Марина Цветаева, Анна Ахматова, Жак Брель, Моник Серф (Барбара), Константы Ильдефонс Галчинский, Жак Превер, Генрих Гейне, Иоганн Вольфганг фон Гете и др. Песни в этих программах звучат на русском, немецком, французском, итальянском, английском, польском, чешском, греческом и еврейских (идиш и иврит) языках. Там же, в Германии Вайханские приняли участие в нескольких международных фестивалях искусств, где исполняли свои авторские песни на одной сцене с артистами, представляющими самые различные направления в музыке... Например, в их активе участие в фестивале "Открытая Европа", проходившем в городе Золингене (Земля Северный Рейн-Вестфалия) и собравшем музыкантов и певцов из 22-х стран мира.
Последние годы на афишах Галины и Бориса Вайханских можно прочесть также имя и их дочери Кати. Катя Вайханская является не только талантливой исполнительницей в жанре авторской песни, но проявила себя и как рок-музыкант. Так, в период с 2004 по 2006 годы (во время учёбы в Германии в Дюссельдорфском Университете имени Генриха Гейне) она являлась солисткой немецкой рок-группы "Bilk", с которой в 2005 году был записан совместный CD "Minsk, Ohio". Несколько ранее, в 2002 году у Кати вышел сольный компакт-диск "Песни Миньон", на котором звучат на языке оригинала музыкальные композии по стихам Уильяма Шекспира, Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, Жака Бреля, Джоан Баез, Джуэл Килчер и др.
И всё же концертные программы Галины и Бориса Вайханских для выступлений у себя дома и перед соотечественниками за рубежом построены в основном на песнях и стихах Бориса. Свои первые стихи Борис Вайханский написал в 1962 году, а песню – в 1967.
В 90-е годы белорусское издательство "Мастацкая лiтаратура" ("Художественная литература") выпустило сборник стихов и песен Бориса "Пусть идёт этот дождь...". в 2012 году в московском издательстве "Богородский кникопечатник" издано практически полное собрание поэтических сочинений Бориса "Эволюционное танго".
Кроме песен на свои стихи Борис Вайханский пишет песни на стихи любимых поэтов. Некоторые стихи зарубежных поэтов были переведены им на русский язык с французского, английского, немецкого, итальянского, чешского языков, а также с идиш и иврита (Жак Превер, Моник Серф, Жак Брель, Редьярд Киплинг, Кристина Георгина Россетти, Аннетта фон Дросте-Хюльсхофф, Фабрицио Де Андре, Яромир Ногавица, Мордехай Гебиртиг, Натан Альтерман...)
Песни Вайханских звучат в кино, в театре, на радио и телевидении. Специально для театральных спектаклей, телевизионных и радиопостановок, а также для игрового и документального кино Борисом Вайханским было написано свыше 60-ти песен. Эти песни поют герои произведений Н.Гоголя (комедия "Ревизор"), Д.Р.Киплинга (сказка "Кошка, которая гуляла сама по себе"), В.Тендрякова (повесть "Расплата"), М.Булгакова (пьеса "Бег"), М.Салтыкова-Щедрина (сказка "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил"), Г.Х.Андерсена (сказка "Дюймовочка") и др. В некоторых спектаклях и кинофильмах песни звучат в авторском исполнении. Например, в 33-х серийном телефильме "Проклятый уютный дом", который вышел на экраны весной 1999 года Борис Вайханский не только исполняет свои песни, но играет одну из драматических ролей (штабс-капитан 19 века). На концертах Вайханских можно услышать философскую лирику и старинные баллады, весёлые детские песенки и ироничные монологи, и дуэты из театральных постановок... Пение Вайханских выгодно отличает мягкий романтический стиль, что в последние годы присуще творчеству немногих исполнителей. Богатство гармонии, мелодичность, присутствие хорошей поэзии, доброй иронии, доверительность и искренность делают встречи с этим творческим коллективом настоящим праздником для всех, кто приходит на их концерты.
С 1988 года Галина и Борис Вайханские — на профессиональной сцене, с 1996 по 2014 — являлись солистами Белоруской государственной филармонии, получили звание ведущих мастеров сцены. В настоящее время продолжают заниматься профессиональной артистической деятельностью в государстве Израиль. Живут в Минске и Бат-Яме (Израиль)
|
|
eMail : vaikhansky@tut.by Web : www.vaikhansky.com |
- Есть аккорды
- Текст выверен автором
- Текст выверен по источнику
А ведь мог я стать Лучано Паваротти... - А ведь мог я стать Лучано Паваротти...
А вино "Киндзмараули" согревает и пьянит... - Вино "Киндзмараули"
А жизнь у тёти Нюры не сложилась... - Про тётю Нюру
А за городом - поземка... - На февральском шоссе
А ну, налей-ка молока... - Застольная песня серых мышей
А рос я мальчиком застенчивым и робким... - Баллада про Сирожу
А трамвайчик тот ― не скорый... - Сан-францисский канатный трамвайчик
А ты знаешь, как пахнет трава луговая... - Май
А, ты думал - я тоже такая... - (Стихи Анны Ахматовой)
Алуштинский сентябрь ещё наполнен летом... - Алуштинский сентябрь
Ах, ангел мой, беги домой... - Ещё один танец (стихи и музыка Карла Картера, перевод на русский с немецкой версии Бориса Вайханского)
Ах, Боже мой, погода странная какая!.. - Дуэт Марьи Антоновны Сквозник-Дмухановской и Ивана Александровича Хлестакова
Ах, где же тот звенящий самолёт... - Страна с названием "Там, где-то далеко"
Ах, штабс-капитан Аверин... - Вальс безысходности
Ах, этот ветер в октябре...
Баня! Русская баня!.. - Пародия на песню "Русское поле"
Бей в барабан, и не бойся беды... - Доктрина (Стихи Генриха Гейне, перевод Юрия Тынянова)
Белая ночь - белый парус парящий... - Белая ночь
Благородный эсквайр Сент-Джон... - Песня про Кота, благородного эсквайра Сент-Джона и английскую королеву Викторию
Блондин сказал Брюнету... - О блондине, брюнете и утерянном берете (работа с рифмой)
Боже мой, как дышится легко!.. - Романс генерала Хлудова
Бродит июнь по березовой роще... - Березовый вальс
Был дождь, поздний вечер... - Ты, я и дождь
Была глухая очень ночка... - Глухая ночка
Была Ингеборг и мила, и стройна... - Скандинавская песня (Стихи Максима Богдановича, перевод с белорусского и музыка Бориса Вайханского)
Быть белее муки... - Песня бездомных аристократов, или Песня белых мышей
В Афины мчат машины... - Греческая песенка
В квартире Поля Элюара...
В лесной тишине красотою несмелой... - Маргаритки (стихи Залмана Шнеура в переводе с идиш Бориса Вайханского - музыка народная)
В сей жизни есть одна забота... - Педагогическая поэма о болоте, или Песня Жабы
В славном зáмке Ауэль... - Ауэль
В шесть пятнадцать зазвонил будильник... - Баллада о родинке
В юности, помню, бывало... - Боевой марш, или Откровения первого генерала
В Японии я был с дружком Володей... - Баллада о поездке в Японию
Ваш ослепительный оскал... - Песня Шакала в присутствии Тигра
Век пролетел, как не был...
Вечерний дым над городом возник... - Встреча (сонет) (Стихи Марины Цветаевой)
Возле острова Буяна... - Баллада про интервенцию
Вот вам новости эфира... - Сапфировая свадьба (стихи Бориса Вайханского)
Вот вокзал... Я, значит, уезжаю... - Возвращение в детство
Вот и полночь - на дворе... - Пьяная цыганочка
Вот я взял и вернулся в забытые мною года... - Листая старый фотоальбом
Все дождики уснули... - Юлькин сон
Всё шиворот-навыворот... - Постперестроечные страдания
Вчера я мёл клешáми весёлый Рипербан... - В порту Гамбурга
Вы все слышали тот случай... - Песенка про нечисть (из подражаний Владимиру Высоцкому)
Вы играйте, детки, ведь... - Веселись покуда юн (Стихи и музыка Мордехая Гебиртига, перевод с идиш Бориса Вайханского)
Вы мне скажите, почему... - Песня Коровы (Танго)
Вы не глядите, что я серая такая... - Мещанский романс, или Песня Мыши
Вы, верно, дрожите, увидев меня?!.. - Песня Тигра
Вьётся в тесной коморке дымок... - Песенка о табачном дыме
Габриэлла, Габи, Габриэлла!.. - Габриэлла
Галицúйских ветров злые холода... - Сараево (стихи и музыка Яромира Ноговицы, перевод с чешского Бориса Вайханского)
Где последний час покоя... - Где? (стихи Генриха Гейне, перевод с немецкого Всеволода Рождественского)
Годы детства, сладкий берег детства... - Детство (Стихи и музыка Мордехая Гебиртига, перевод с идиш Бориса Вайханского)
Гул затих. Я вышел на подмостки... - Гамлет (Стихи Бориса Пастернака)
Да, я - Гитара... - Я - Гитара (стихи и музыка Наоми Шемер, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Далёко-далёко в чудесном краю... - Храбрый портняжка
Два русских генерала... - Монолог автора повести
День-ночь-день-ночь - мы идем по Африке... - Пыль (Пехотные колонны) (Стихи Джозефа Редьярда Киплинга, перевод Ады Оношкович-Яцыны)
Дней пять назад в киоске вместо сдачи... - Баллада о крупном лотерейном выигрыше
Дон Алонсо кабальеро... - Испанская история
Дорогой бесконечной... - Офицерский романс
Есть в мире много тайных слов... - Принцесса Розовых Слонов
Есть в танце журавля признание в любви... - Сакура
Есть скрипка у меня, друзья... - Маленький скрипач (Стихи Франциски фон Хофнаас, перевод Бориса Вайханского)
Есть, поверь, правда в тех признаньях светлых... - Лишь Любовь (стихи и музыка Идана Райхеля, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Женщины в соку... - Пародия на песню "Яблони в цвету"
Жизнь, что игральная карта... - Жизнь
За окном — белым-бело... - Про любовь
За окошком рыжее солнышко... - Капель
Зачем мы смотрим в пустоту... - Зачем
Здесь в провинции даже птицы... - Провинциальный романс Марьи Антоновны Сквозник-Дмухановской
Здесь, в этом Древнем Риме, все от любви пьяны... - Новая историческая версия причин упадка Древнего Рима
Здравствуй, мерцающий вечер... - Фестивальная песенка
Зима стучится в двери... - Хозяин и подмастерье (Стихи из народной немецкой поэзии, перевод Льва Гинзбурга)
Знаешь и сам, что жить ни к чему... - Если каждый (Стихи Юнны Мориц)
Зябну даже под одеялом... - Канцелярские страдания, или Откровения второго генерала
И день придёт, и час пробьёт... - Мой секретный сад (стихи Рахель Шапиро, перевод с иврита Бориса Вайханского - музыка Хавы Альберштейн)
И догорит звезда в неистовом паденье... - И догорит звезда
И когда доплывешь ты до этого дальнего берега... - В Америку
И лежит Дубовая Лагуна... - Песни на облаке
И ни валко, и ни шатко... - Фотография 1928-го
И ночь прошла... - Проводы. Месяц февраль
И упала тень на мою страну... - Тот октябрьский день (музыка Алекса Голда - стихи Бориса Вайханского)
Иголкою палой, брусникою алой... - Годовое кольцо (Стихи Григория Трестмана)
Идёт каравелла с костью слоновой... - Морская песня
Июльский дождь нас познакомить смог... - От Кардена до Версаче (музыка Алекса Голда - стихи Бориса Вайханского)
Июнь — месяц роз... - Тиль
Й-о-хо-о, малявки! Что раскрыли ротик?.. - Брутальная песенка пирата Буркаши (стихи Бориса Вайханского - мелодия Александра Зацепина)
К подъезду подкатил кабриолет... - Французская история
Как-то в гастроном утром забежал... - Баллада о растворимом кофе (Пародия на песню "Не повторяется такое никогда")
Как-то раз Слоненок Топ... - Пальто для Слоненка
Как легко, выгнув спину немножко... - Песня кошки
Как ночь коротка... - Река
Как песня, что в горах над бездною парúт... - Я продолжаю петь (стихи и музыка Нахума Хеймана, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Как скверно, если пуст карман... - Романс петербургского ревизора-инкогнито Ивана Александровича Хлестакова
Как тихо в мастерской... Огонь дрожит... - Старая икона
Как удивительно светло... - В ожидании весны
Кисть я взял, нарисовал... - Песенка маленького художника
Когда вы слышите в углу... - Баллада о мышиной возне
Когда мужчина говорит "охота"... - Песня Мужчины про охоту
Когда от Азии пройдёшь... - Известия из жизни шпацоров (Стихи Петера Хакса, перевод с немецкого и музыка Бориса Вайханского)
Когда родился я на свет... - Маленький скрипач (Стихи из народной немецкой лирики, перевод Льва Гинзбурга)
Когда умру, мой милый... - (Музыка Вольфа Бирманна, стихи Кристины Георгины Россетти, перевод с английского Бориса Вайханского)
Конечно, Алексей Брунов не так красив, как Кáрла Брýни... - Брýни и Брунов
Конечно, в Греции все есть. Кто станет спорить с этим?.. - Песенка обывателя, лежащего на диване и смотрящего телепередачу "Клуб кинопутешественников", и одновременно размышляющего о жизни
Конечно, всё бывало с нами... - Песня старинных влюблённых (Стихи Жака Бреля, музыка Жерара Жуанеста, перевод с французского Бориса Вайханского)
Конечно, здесь течёт не Сена... - Гёттинген (Стихи и музыка Барбары (Моник Серф), перевод с французского Бориса Вайханского)
Край журавлиный, васильковая земля... - Край журавлиный
Кто-то во мне плачет... - Двойник (музыка Нахума Хеймана, стихи Йегуда Гур-Арье, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Кто сказал, что Кот мышей не любит?.. - Песенка влюблённого Кота
Кукушечка и Ослик поспорили вдвоём... - Кукушечка и Ослик (Стихи Августа Генриха Хофмана фон Фаллерслебена, перевод с немецкого и музыка Бориса Вайханского)
Лет далёких перекличка... - Веронике Долиной
Льют слепые дожди...
Любезный мой друг... - Петербургские грезы Анны Андреевны и Антона Антоновича Сквозник-Дмухановских
Любовь – обман. Под маской – взгляд... - Притворная любовь (стихи и музыка Сержа Гензбура, перевод с французского Бориса Вайханского)
Малышка-обезьянка игрушкою была... - Малышка-обезьянка (стихи Джеймса Крюсса в переводе с немецкого Бориса Вайханского)
Мне однажды рано утром... - Песенка про Борю-бегемота
Мне Россия люба... - Романс поручика Мышлаевского
Мое неслыханное коварство!.. - Романс Идолища Заморского
Мой голос, подобно свирели... - Романс самолюбования, или Песня околдованной Марьюшки
Мой дух уже в иных пределах... - Последние слова (Стихи Аннетты Дросте-Хюльсхофф, перевод с немецкого Бориса Вайханского, музыка Юрия Вайханского)
Мой папа играет на скрипке... - Фотография 1937-го
Мой старый друг покинул дом... - Мой старый друг
Море каждое на дне своем, на дне... - Рождественская баллада для морских пиратов (Стихи Жозепа Карнэ, перевод с каталонского Павла Грушко)
Море, волны подари ты мне... - Песенка для Риты
Мы – серые мыши, мы – славные парни... - Драка серых и белых мышей
Мы в зоопарке были вместе с Федей... - Песенка про змею
Мы встретились с тобою в марте...
Мы рисуем радугу...
Мы с Вовою в тот вечер, ну, ни грамма... - Баллада про НЛО
Мы с тобой ― не просто звенья... - Вене Александрову
Мы с тобою поедем в Лизьё...
Мы теперь в Петербурге намерены жить... - Отъездная в Петербург (комедия Н. Гоголя "Ревизор") (стихи и музыка Бориса Вайханского)
Мы, словно лунный свет, с тобой... - Весна (Стихи Эльзе Ласкер-Шюлер, перевод с немецкого и музыка Бориса Вайханского)
На белом облаке мой папа... - Посвящение отцу
На войне как на войне... - Рассказ бойца Ивана Комарова или "На войне как на войне"
На восьмое марта нарисую маме... - Подарок маме (Стихи Михаила Яснова)
На высоком берегу, что над рекою крут... - Две певицы (стихи Кади Молодовской, перевод с иврита Бориса Вайханского - музыка Хавы Альберштейн)
На исходе год...
На Камчатку мою... - Камчатка
На птичьем я рынке был... - Для тебя, любимая (Стихи Жака Превера, перевод с французского Бориса Вайханского, музыка Юрия Вайханского)
На спичечной коробке... - Матросик (Анюте) (Стихи Владислава Ходасевича)
На этом белом свете... - Хор котов и детей в Гайд-парке (Песня протеста)
Наше дело мужицкое... - Мужицкая плясовая
Не в такт стучат колёса...
Не говори мне ничего...
Не думай о гангрене свысока... - Гноение (Пародия на песню "Мгновение")
Не забуду тот день. Я сидел в ресторане... - Ресторанное танго (Стихи Ефима Самоварщикова)
Не знаю, как смешней казаться... - Песенка придворного шута
Не раз в летний вечер... - Не раз летом (Музыка Шуламит Лифшиц – Стихи Рахель, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Ничего у меня не осталось... - Ничего
Ничто не согревает так... - Перед Рождеством
Ночь на басовой струне... - (Стихи Константы Ильдефонса Галчинского, перевод Марии Петровых)
Ночь. И пустынный пляж... - Не сезон (Музыка Олега Оловникова)
Ну, где же вдохновение... - Баллада о вдохновении
Ну, да, я лижу ему лапы!.. - Песня Шакала в отсутствии Тигра
Ну, давай куда-нибудь уедем...
О, Одиночество, мой верный друг... - Сонет (Стихи Джона Китса, перевод с английского Бориса Вайханского, музыка Юрия Вайханского)
Облетает лист кленовый...
Однажды Кроха-воробей... - Воробей на школьном дворе (Стихи Джеймса Крюсса, перевод с немецкого и музыка Бориса Вайханского)
Ой, какая предо мною - красота!.. - Песня Катерины княжичу
Ой, с соседями мне как не повезло!.. - Баллада про соседей
Они на ангелов похожи... - Они на ангелов похожи...
Оно не дурно, в общем, быть... - Песня Осипа
Опять я ухожу в березовый туман... - Странная страна
Оставь в покое ожерелье... - Анинские ночи (Стихи Константы Ильдефонса Галчинского, перевод Ииосифа Бродского)
Останься хоть тенью, хоть ветром... - Останься хоть тенью
От Кадиса до Гибралтара... - Ночная песня андалузских моряков (Стихи Федерико Гарсия Лорки, перевод Овидия Савича)
Откуда эта музыка? Из сердца... - Музыка из сердца
По стеклу бежит вода... - Озорной дождик
По утрам встаю, громко цокая... - Баллада про Марфу Кошелкину, или Рассказ слесаря-сантехника
По широкой по реке по Амазонке... - Баллада о каннибализме
Под мостом Мирабо вечно новая Сена... - Мост Мирабо (Стихи Гийома Аполлинера, перевод с французского Павла Антокольского)
Под свинцовым небом... - Мокрый декабрь
Подай, дорогая, прибор... - Аристократическая-застольная, или Песня белых мышей
Позвольте с Вами быть, как на духу?!.. - Романс Артемия Филипповича Земляники
Пойдём, поговорим друг с другом... - Пойдём (Стихи Готфрида Бенна, перевод с немецкого и музыка Бориса Вайханского)
Послушай, Крошка Сэдди!.. - Английская история
Почему нас война вновь шеренгами строит... - Любовь и война (музыка Шарля Азнавура - стихи Бернара Димея, перевод с французского Бориса Вайханского)
Поэзии связующая нить...
Приходи ко мне в ночь... - Песня любви (Стихи Эльзы Ласкер-Шюлер, перевод с немецкого Бориса Вайханского, музыка Ахима Райхеля,)
Пришпорьте, господа, коней!.. - Гусарская песня
Прошло так много дней... - Скажи, когда вернёшься ты? (Стихи и музыка Барбары (Моник Серф), перевод с французского Бориса Вайханского)
Прощайте, милые места...
Пустыни жар дороге был подарен... - Ночное путешествие (музыка Меира Ноя - стихи Амоса Эттингера, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Раз по Занзибару я, выпивши, гулял... - Африканская история или "К вопросу о помощи слаборазвитым странам"
Раз позвал меня учитель... - Баллада о политической астрономии - предмете, который не входит в школьную программу
Раз субботним вечером... - Барышня и поэт
Расскажи мне, доченька... - Про Муху-Цокотуху
Рассказал я как-то Нине...
Рыжая девчонка с озорною чёлкой...
Рыжий Витя-капитан... - По фене
С малых лет мне пришлось скитаться... - Аврэмл-карманник (Стихи и музыка Мордехая Гебиртига, перевод с идиш Бориса Вайханского)
Свет июльский полумесяца... - Мелодия серебряных часов
Свои печали приурочив к расстояниям... - Расставания
Сегодня мне приснился страшный сон... - Лампочка Ильича
Сентябри, сентябри, сентябри... - Сентябрьский романс
Серых глаз дрожащий свет... - Молитва любовников (Стихи Джозефа Редьярда Киплинга, перевод с английского и музыка Бориса Вайханского)
Сидим на скамеечке низкой... - Деревенская лирика
Синьор Ланоретти... - Итальянская история, или Песенка про чудака
Скажи, как меня ты любишь?.. - Лирический разговор (Стихи Константы Ильдефонса Галчинского, перевод с польского Леонида Мартынова)
Скажи, о чем трубит наш горн? - так Рядовой сказал... - Дэнни Дивер (Стихи Джозефа Редьярда Киплинга, перевод Ады Оношкович-Яцыны)
Словно камень, что был брошен... - Мельницы моего сердца (музыка Мишеля Леграна - стихи Эдди Марнея, перевод с французского Бориса Вайханского.)
Слышишь гул?.. - Песня о корабельных соснах
Слюдяного неба... - Возвращение журавлей
Сначала я в окно заметил что-то... - Баллада о космическом пришельце Епифане
Сражён тобой, Анемона... - Анемона (Стихи Готфрида Бенна, перевод с немецкого и музыка Бориса Вайханского)
Срываясь с глаз небесных... - Вода (Стихи Джеймса Крюсса, перевод с немецкого Бориса Вайханского)
Сто лет не брался за перо... - И я вернусь
Сыграй, музыкант, мне на скрипке простой... - Песенка Золотой Страны (Стихи и музыка Мордехая Гебиртига, перевод с идиш Бориса Вайханского)
Та птица, что в полете вновь... - Песня птицелова (Стихи Жака Превера, перевод с французского Бориса Вайханского, музыка Юрия Вайханского)
Так ли это, или мне мерещится?.. - Воспоминание о Браславских озерах
Там на улице "Via del Campo"... - Виа дель Kампо (Via del Campo) (музыка Энцо Янначчи, стихи Фабрицио Де Андрé, перевод с итальянского Бориса Вайханского)
Там, где-то далеко...
Там, из окон раскрытых струится в траву... - По улочкам старой Варшавы
То ль от свечки блики... - В доме Вероники
Товарищ, не стой под стрелою... - Куплеты о технике безопасности
Той ночью, той ночью... - Той ночью (музыка Ицхака Клефтера - стихи Йорама Тахарлева, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Тот август был особенно печален... - Пора разлук (Прощание с Августом)
Трамвайный билет...
Тридцать лет мы с тобою ― на сцене... - Тридцать лет
Ты выходишь на сцену, раздвинув кулисы... - Алиса, или Январская фотография на фоне Средиземного моря
Ты двадцать лет со мной... - Двадцать лет спустя (музыка Шмулика Крауса - стихи Яакова Ротблита, перевод с иврита Бориса Вайханского)
Ты знаешь край лимонных рощ в цвету... - Песня Миньон (Стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте, перевод Бориса Пастернака)
Ты как вешний гром, что дарят небеса... - Свидание с бесконечным (стихи Натана Альтермана, перевод с иврита Бориса Вайханского - музыка Наоми Шемер)
Ты позови меня, труба... - Память
Ты, осень, ломкою листвой... - Одиночество
Ты, хотя бы на мгновенье, вспомни... - Опавшие листья (Стихи Жака Превера, перевод с французского Бориса Вайханского, музыка Жозефа Косма)
Тыльной стороной ладони... - Песня о прошедшей весне
У вас сегодня — праздник... - Песенка "сгоревшего" вора
У таёжных болот... - Посвящение Юрию Кукину
Уж я княжичу веночек... - Песня Ирины княжичу
Холодный ветер над водою... - Прощание с фонарями
Хризантемы в саду... - Романс Анны Андреевны Сквозник-Дмухановской
Что тебе нужно? Рассказывай смело... - Хлестаков, слесарша и унтер-офицерша (комедия Н. Гоголя"Ревизор") (стихи и музыка Бориса Вайханского)
Что ты можешь знать про меня?.. - Гадалка
Чуть вспоминается Ядвига Константиновна... - Баллада о неудавшейся любви к медсестре Ядвиге Константиновне (Воспоминания о санатории)
Шаркает подошвами... - Нехорошие мысли
Широка страна моя родная... - Романс Миляги
Эта чистая река, что Оресою зовётся... - Дорога к дому (Река Ореса)
Эти редкие свиданья...
Это было в провинции, в страшной глуши... - Ошибка (стихи Саши Чёрного)
Это вам ― не билдинг-боди... - Милуокская цыганочка
Это кто там лает громко?.. - Пудель Ромка
Это небо с серой поволокой... - Музыка дождя
Это просто объеденье — лабардан... - Любовные приставания пьяного Хлестакова к Анне Андреевне
Это что за суета?.. - Хвалебные частушки для молодого княжича
Это чудо случилось в конце января... - 28 января - День рождения доченьки Кати
Этой женщине дай, Всевышний... - Кристине
Этот летний дождь по крыше...
Этот сон пришёл прекрасным днём... - Чёрный орёл (Стихи и музыка Барбары (Моник Серф), перевод с французского Бориса Вайханского)
Эту скрипку мастер Страдивари... - Рождение скрипки
Эх, жизнь моя скоморошая... - Песня скомороха Богдашки
Эх, тоска зеленая - мутное болото!.. - Песня жабенка
Я - бедный, несчастный пиратик Буркан... - Жалостливая песенка пирата Буркаши
Я - не просто сантехник, я - немного поэт!.. - Баллада о поэте, творящем в туалете
Я - хуже, чем ты говоришь... - (Стихи Юнны Мориц)
Я – в тенниске от Цукерберга Марка... - Ко дню рождения Марка Цукерберга
Я – Щенок! Я – собачка не злая... - Песня Щенка
Я в розовом младенчестве... - Романс городничего Антона Антоновича Сквозник-Дмухановского
Я готов отказаться от вечности... - Айрис (Песня Ангела) (Песня американской альтернативной рок-группы Goo Goo Dolls, перевод с английского Бориса Вайханского)
Я да Ваня — вот и вся бригада... - Баллада о заслуженном отдыхе
Я зачитался. Я читал давно... - За книгой (Стихи Райнера Мария Рильке, перевод Бориса Пастернака)
Я наравне с другими... - (Стихи Осипа Мандельштама)
Я не умею не любить!.. - Романс Екатерины Дмитриевны Рощиной
Я небо приоткрою, как старый клавесин... - Мелодия
Я о любви пою опять...
Я поменял профессию...
Я потерял свой путь... - Прости (Стихи и музыка Райнхарда Мая, перевод с немецкого Бориса Вайханского)
Я пришел из той зоны... - Баллада о тридцатикилометровой зоне
Я проспект переходил в центре города... - Баллада о несчастном случае
Я прошу: хоть не надо лгать... - Песня о далекой "Утке" (Пародия на песню "О далекой родине")
Я серьезен и неразговорчив... - Песня Крота, или Сватовство к Дюймовочке
Я сивухою лечился... - Баллада о стройке
Я так ждал этой встречи... - Эволюционное танго
Я тебе пропою, напишу... - Июнь 1974 (Александру Галичу)
Я только на зоне поэзию нашу... - Век рифмы не видать!
Я утро встречаю с отрадой... - Вспоминая отпускные денёчки
Я хочу баюкать кого-то... - Слова перед сном (Стихи Райнера Мария Рильке, перевод Вячеслава Куприянова)
Я художник – самый лучший пейзажист!.. - Художник на Венере
Я, словно во хмелю... - Ушедшим поэтам. Памяти Александра Галича![]()
![]()